Christmas Greetings  •  Auguri di Natale  •  Mừng Chúa Giáng Sinh

 

Select language below:

 

Christmas Greetings

Thanks be to God, we have entered once again into the Season of Advent, the period of expectation and hope for the birth of Jesus. During these uneasy times of the COVID pandemic, words of expectation and hope are often used by many in speaking of their desire for a return to normal times. While we cannot currently celebrate together in church, the work of the Friars continues, though it be perhaps in different ways, but always with a sense of hope and service.

This past year has seen its fair share of challenges and difficulties for everyone: be it a feeling of isolation; loss of income; or having to deal with the illness or loss of loved ones. Similarly, we Friars have also felt the loss of your presence for the celebration of the Eucharist, the sharing of the sacraments, and all the times spent together in prayer. The scope of work and costs associated with the much-needed repairs to the church’s roof have been an additional concern. It would not be surprising then, if we all found it difficult this year to discover the joy of the Christmas season.

And yet, it is precisely during times like the ones we are facing where the importance and liberating joy of Christmas can be most uplifting.

At Christmas, we recognize that God, our Creator, entered into this world as a child, as one of us. God became man and dwelt among us to share in our joys but also in our sufferings; to reveal to us most intimately, that we are never alone, that He is always by our side no matter what we are going through. This mystery should grant us the courage to face life’s difficulties, for if God became one of us, it means that He too suffers with us, and is with us, even during the most difficult of times.

The Mystery of the Incarnation invites us to hold on to hope, to fix our eyes towards the Nativity to contemplate the humble birth of our Saviour, the Baby Jesus. The Nativity is God’s way of searching for us; it is He Himself who has entered into our world so that we can find him. Let us find ourselves at God’s side by allowing Him to enter into our lives. Allowing Jesus to enter our lives signifies that we are emptying our hearts of grudges, of envy, of jealousy and of hate and leaving our hearts free for Him to enter into.

Advent and Christmas will undoubtedly be different this year but different does not mean that they are not without hope and reasons for joy. Let us all make of this unique Christmas an opportunity to bring light into the lives of others. If we cannot give one another physical gifts, let us exchange with each other the spiritual gifts of forgiveness, love, and peace. If we cannot travel to be with faraway family and friends, let us reach out to those who are alone in another way by calling or by means of social media.

I would like to take this opportunity to thank you for your continued spiritual and material support to our parish, especially during this most challenging time of pandemic. Please find enclosed with this letter an offertory envelope, for your convenience. Unfortunately, we are unable to include a Christmas Mass schedule due to the current city-wide lockdown, but ask that you keep in touch by visiting our parish website or Facebook page for updates in the event that, God-willing, we are able to celebrate the holiday together. I also invite you to provide your email to our office as a means for us to keep in touch with you regarding any new information.

Let us invoke the Blessed Virgin Mary to help us through this particular moment in time and guide us towards understanding the mystery of Christ’s birth enabling us to become instruments of peace, brotherhood and hope among us.

Jesus, our Saviour, was born into the world for this reason: to call everyone to love and unity.

A Blessed Christmas and Happy New Year to all filled with peace and good!

Auguri di Natale

Grazie a Dio siamo entrati ancora una volta nel Tempo di Avvento, quel periodo di attesa e di speranza per la nascità di Gesù. Durante questi tempi difficili della pandemia COVID, quelle parole di aspettativa e speranza sono spesso usate da molti nel loro desiderio di un ritorno ai tempi normali come prima. Anche se attualmente non possiamo celebrare insieme in chiesa, il lavoro dei Frati continua, anche se forse in modi diversi, ma sempre con un senso di speranza e di servizio.

Quest’anno abbiamo vissuto e sperimentato sfide e difficoltà per tutti: che si tratti di una sensazione di isolamento; perdita di reddito; o dover affrontare la malattia o la perdità di una persona cara a causa della pandemia. Allo stesso modo, anche noi Frati abbiamo sentito la perdita della vostra presenza per la celebrazione dell’Eucaristia, la condivisione dei sacramenti e tutti i momenti trascorsi insieme in preghiera. Anche i costi associati alle riparazioni tanto necessarie al tetto della chiesa sono stati una preoccupazione. Non sarebbe sorprendente, quindi, se quest’anno tutti trovassimo difficile scoprire la gioia del periodo natalizio.

Eppure, è proprio in tempi come quelli che stiamo affrontando che l’importanza e la gioia liberatrice del Natale possono essere più edificanti.

A Natale riconosciamo che Dio, il nostro Creatore, è entrato in questo mondo da bambino, come uno di noi. Dio si fece uomo e venne ad abitare in mezzo a noi per condividere le nostre gioie ma anche le nostre sofferenze; per rivelarci più intimamente, che non siamo mai soli, che Lui è sempre al nostro fianco, non importa quello che stiamo passando. Questo mistero dovrebbe darci il coraggio di affrontare le difficoltà della vita, perché se Dio è diventato uno di noi, significa che anche Lui soffre con noi ed è con noi anche nei tempi più difficili.

Il Mistero dell’Incarnazione ci invita ad aggrapparci alla speranza, a fissare lo sguardo verso la Natività per contemplare l’umile nascità del nostro Salvatore, il Bambino Gesù. La Natività è il modo in cui Dio ci cerca, è Lui stesso che è entrato nel nostro mondo per poterlo trovare. Troviamoci al fianco di Dio permettendogli di entrare nella nostra vita. Consentire a Gesù di entrare nella nostra vita significa che stiamo svuotando i nostri cuori di rancore, invidia, gelosia e odio e lasciando i nostri cuori liberi di entrarci.

L’Avvento e Natale saranno indubbiamente diversi quest’anno ma non significa che noi siamo privi di speranza e di motivi di gioia. Troviamo di questo Natale unico un’opportunità per portare luce nella vita degli altri. Se non possiamo darci reciprocamente doni fisici, scambiamoci i doni spirituali del perdono, dell’amore e della pace. Se non possiamo viaggiare per stare con familiari e amici lontani, mettiamoci in contatto con chi è solo in un altro modo, chiamando o attraverso i social media.

Vorrei cogliere l’occasione per ringraziarvi per il vostro continuo sostegno spirituale e materiale alla nostra parrocchia, specialmente durante questo periodo di pandemia molto difficile. Allegato a questa lettera troverai una busta di offerta Natalizia. Sfortunatamente, non siamo in grado di includere un programma liturgico natalizio a causa dell’attuale blocco in tutta la città, ma chiedi di rimanere in contatto visitando il nostro sito web parrocchiale o la pagina Facebook per gli aggiornamenti nel caso in cui, sperando in Dio, che saremo in grado di festeggiare insieme la festa. Vi invito, inoltre, a fornire la vostra email al nostro ufficio come mezzo per tenerci in contatto con voi a qualsiasi nuova informazione.

Invochiamo la Beata Vergine Maria per aiutarci in questo momento particolare e guidarci verso la comprensione del mistero della nascita di Cristo, permettendoci di diventare strumenti di pace, fraternità e speranza tra noi.

Gesù, il nostro Salvatore, è nato nel mondo per questo motivo: chiamare tutti all’amore e all’unità.

A tutti Buon Natale e Felice Anno Nuovo pieni di pace e di bene!

Mừng Chúa Giáng Sinh

Tạ ơn Chúa, một lần nữa chúng ta lại bước vào Mùa Vọng, giai đoạn hy vọng và chờ mong Chúa Giêsu giáng sinh. Trong thời gian đại dịch CIVID đầy khó khăn này, chúng ta thường nghe nói đến hai từ hy vọng và chờ mong, diễn tả mong ước được trở lại đời sống bình thường của nhiều người. Hiện nay, khi không thể cùng nhau cử hành Thánh Lễ trong nhà thờ thì công việc của các Linh Mục vẫn tiếp diễn, dù dưới những hình thức khác với trước đây nhưng vẫn luôn mang màu sắc của hy vọng và phục vụ.

Trong năm qua, tất cả chúng ta đã cùng chia sẻ những khó khăn và thách đố như nhau: cảm giác xa cách, mất thu nhập hoặc đối diện với bệnh tật và thậm chí là mất đi người thân. Cũng vậy, anh em Linh Mục chúng tôi cũng cảm thấy mất mát khi không có sự hiện diện của anh chị em trong các cử hành Thánh Thể, các Bí Tích cũng như thời gian cùng nhau cầu nguyện. Bên cạnh đó, công việc và chi phí liên quan đến việc sửa chữa mái nhà thờ cũng khiến chúng ta thêm phần lo lắng. Vì thế, không mấy ngạc nhiên khi chúng ta cảm thấy khó khăn trong việc khám phá ra niềm vui của Mùa Giáng Sinh này.

Tuy nhiên, tại chính những thời điểm khó khăn như giai đoạn hiện nay mà chúng ta đang phải đối diện thì tầm quan trọng và niềm vui giải thoát của Mầu Nhiệm Giáng Sinh lại được cảm nhận cách sâu sắc nhất.

Nơi Mầu Nhiệm Giáng Sinh, chúng ta nhận ra rằng Thiên Chúa, Đấng Sáng Tạo, đã đi vào trần gian trong thân phận của một hài nhi. Người đã trở nên người phàm và cư ngụ giữa chúng ta để cùng chia vui sẻ buồn, để ở cạnh bên và đồng hành với chúng ta trong mọi hoàn cảnh. Mầu Nhiệm này đem lại cho chúng ta sự can đảm để đối diện với những khó khăn của cuộc sống. Một khi đã trở nên như chúng ta, Thiên Chúa cũng cùng chịu đau khổ với ta, bên cạnh ta ngay cả vào những khoảnh khắc tăm tối nhất.

Mầu Nhiệm Nhập Thể mời gọi chúng ta sống niềm hy vọng, nhìn ngắm sự sinh hạ của Đấng Cứu Thế để suy ngẫm về sự khiêm hạ của Người. Mầu Nhiệm Giáng Sinh chính là cách Thiên Chúa tìm kiếm chúng ta. Trong đó, Người đã đi vào thế giới để chúng ta có thể tìm thấy Người. Ước chi chúng ta thấy mình hằng ở bên cạnh Người khi chúng ta để Người đi vào cuộc sống của ta. Bằng cách dọn sạch tâm hồn mình khỏi mọi thứ thù hận, giận hờn và oán ghét, chúng ta sẵn sàng để đón tiếp Người.

Chắc chắn Mùa Vọng và Mùa Giáng Sinh năm nay sẽ khác với mọi năm. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là chúng ta không có niềm hy vọng và những lý do để mừng vui. Chúng ta hãy biến Mùa Giáng Sinh này thành cơ hội đem ánh sáng tới cuộc sống của tha nhân. Nếu không thể tặng nhau những món quà vật chất, chúng ta hãy trao nhau những quà tặng tinh thần là sự tha thứ, tình yêu và bình an. Nếu không thể thăm viếng gia đình hoặc bạn bè ở xa, chúng ta hãy đến với những ai cô đơn qua điện thoại hay những phương tiện truyền thông xã hội.

Nhân đây, tôi cũng chân thành gửi lời cảm ơn sự trợ giúp tinh thần và vật chất mà quý vị dành cho Giáo Xứ, nhất là trong thời gian dịch bệnh đầy khó khăn này. Gửi kèm theo thư này là phong thư để quý vị có thể tiếp tục việc dâng cúng cho nhà thờ. Vì hoàn cảnh đóng cửa hiện nay nên chúng tôi vẫn chưa thể thực hiện được lịch Mừng Đại Lễ Giáng Sinh. Xin quý vị cập nhật thông tin nơi Website hoặc Facebook của Giáo Xứ. Nếu Chúa muốn, chúng ta sẽ cùng nhau mừng Đại Lễ. Cũng xin quý vị vui lòng cung cấp cho văn phòng email để chúng tôi có thể cập nhật những thông tin mới trong thời gian sắp tới.

Chúng ta hãy khẩn nguyện với Đức Trinh Nữ Maria. Xin Mẹ giúp ta vượt qua thời khắc khó khăn này, hướng dẫn ta hiểu được ý nghĩa Mầu Nhiệm Giáng Sinh của Đức Kitô. Nhờ đó, chúng ta được biến đổi để trở nên khí cụ bình an, tình huynh đệ và niềm hy vọng cho mọi người.

Đức Giêsu, Vị Cứu Tinh của chúng ta đã được hạ sinh vào trần gian để mời gọi mọi người yêu thương và hiệp nhất với nhau.

Cầu chúc Anh Chị Em Một Mùa Giáng Sinh Hồng Phúc Một Năm Mới tràn đầy Bình An và Thiện Hảo!